Spotkanie z Katją Lange-Müller

Redakcja
Redakcja
Kategoria spotkania poetyckie · 21 marca 2012

Właśnie ukazała się pierwsza przetłumaczona na język polski powieść Katji Lange-Müller pod tytułem Wściekłe Owce. Dotychczas w Polsce ukazał się zbiór jej opowiadań pod tytułem Dlaczego koty nie jedzą ludzi, a sama autorka w marcu odwiedzi Polskę.

 

17 kwietnia 1987 roku trzydziestodziewięcioletnia Soja, uciekinierka z NRD, spotyka przypadkiem na ulicy w Berlinie Zachodnim młodszego o sześć lat Harry’ego. Przypadkowe spotkanie przeradza się w trwający trzy lata osobliwy związek. Pragnienie miłości i lęk przed samotnością każą nie najmłodszej już i niezbyt atrakcyjnej zewnętrznie kobiecie związać się z tym zagadkowym mężczyzną, który nie dość że jest bezrobotny, to jeszcze okazuje się zarażonym wirusem HIV narkomanem z kryminalną przeszłością. Harry, zwolniony warunkowo z więzienia, może pozostać na wolności tylko wówczas, jeśli podda się dobrowolnie kuracji odwykowej. Soja z wielkim poświęceniem organizuje kilkuosobową grupę opiekunów, którzy w czasie kuracji towarzyszą Harry’emu na każdym kroku.

Powieść Böse Schafe została opublikowana przez Wydawnictwo Kiepenheuer & Witsch w 2007 roku.

 

Katja Lange‑Müller, ur. w 1951 r. w Berlinie Wschodnim (Berlin‑Lichtenberg). W listopadzie 1984 r. przedostała się do Berlina Zachodniego. Debiutowała w 1986 r. tomem trzydziestu dwóch autobiograficznie zabarwionych opowiadań pt. Wehleid – wie im Leben („Żałość – jak w życiu”), powstałych w większości jeszcze w NRD i krążących wokół takich motywów jak samotność, strach i śmierć. W tym samym roku otrzymała prestiżową nagrodę im. Ingeborgi Bachmann. Jej kolejna książka Kasper Mauser – Die Feigheit vorm Freund (1988, „Kasper Mauser – Tchórzostwo w obliczu przyjaciela”) to groteskowa wizja podziału Niemiec. Pisała także słuchowiska i teksty dla czasopisma „Theater heute”, pracowała jako kierownik literacki w teatrze. W 1995 r. ukazała się jej kolejna książka prozatorska Verfrühte Tierliebe („Przedwczesna miłość do zwierząt”). W tym samym roku otrzymała nagrodę im. Alfreda Döblina, w kolejnym – Berlińską Nagrodę Literacką. Jej powieść Die Letzten. Aufzeichnungen aus Udo Posbichs Druckerei (2000, „Ostatni. Zapiski z drukarni Udo Posbicha”) wyróżniona została nagrodą stacji SWR. W 2003 r. jej opowiadania i miniatury ukazały się w tomie Enten, die Frauen und die Wahrheit („Kaczki, kobiety i prawda”). W 2007 roku została opublikowana jej powieść Böse Schafe (Wściekłe owce, Wydawnictwo FA-art, 2012), nominowana do nagrody Deutscher Buchpreis. W 2008 r. otrzymała nagrodę im. Wilhelma Raabe. Mieszka w Berlinie.

 

W końcu marca na zaproszenie Goethe Institut oraz Wydawnictwa FA-art autorka powieści Wściekłe owce przyjedzie do Polski. W trakcie jej pobytu odbędą się dwa spotkania autorskie - w Krakowie i Warszawie oraz warsztaty translatorskie z udziałem pisarki.

 

27.03.2012 - Spotkanie z Katją Lange-Müller
Wieczór autorski. Prowadzenie: Barbara Gawryluk
Kraków, Goethe-Institut (Rynek Główny 20)

 

28.03.2012 - Wydawnictwo FA-art prezentuje: Katja Lange-Müller Wściekłe owce
Wieczór autorski. Tłumaczenie: Aleksandra Kujawa-Eberharter
Warszawa, Goethe-Institut (ul. Chmielna 13a)

 

29.03.2012 - Warsztaty translatorskie – praca nad tekstem: Katja Lange-Müller Böse Schafe
Warszawa, Goethe-Institut (ul. Chmielna 13a)

 

Wściekłe Owce, Katja Lange-Müller

Wydawnictwo FA-art, Katowice 2012

Liczba stron: 112
W tłumaczeniu Aleksandry Kujawy-Eberharter.