Poeci języka niemieckiego w przekładach Feliksa Przybylaka

Marta Półtorak
Marta Półtorak
Kategoria spotkania poetyckie · 21 lutego 2011

 

Podgórska Scena Poezji zaprasza na nowy cykl spotkań z literaturą. Cykl dwujęzycznych programów poświęcony zostanie klasycznym poetom niemieckiego obszaru językowego w kanonicznych przekładach Feliksa Przybylaka (1933 - 2010) – tłumacza, poety, eseisty, historyka literatury; laureata wielu nagród w Polsce i Niemczech.


„Scenariusz każdego programu oparty będzie na przekładach wskazanych przez wybitną poetkę, Urszulę Kozioł, prywatnie żonę tłumacza. Interpretacji tekstów oryginalnych podejmie się germanista i dziennikarz, Krzysztof Piotr Lisowski. Oprawę muzyczną przygotuje znany poeta, pianista i kompozytor, Edward Pasewicz” – mówi autor koncepcji artystycznej spotkań Eryk Ostrowski.


W lutym przedstawiona zostanie sylwetka twórcza Paula Celana (1920 – 1970) – „Czołowego, jeśli nie najwybitniejszego spośród piszących po niemiecku poetów, którzy debiutowali w okresie powojennym” - pisał Feliks Przybylak.

Celan zafascynował już swoim debiutem tak głośne osobistości naszej epoki, jak Adorno, Gadamer, Heidegger, Szondi, Derrida (nie wspominając już o całych rzeszach krytyków literackich na obu półkulach) i nadal nie przestaje zdumiewać i zaskakiwać.

 

W wyborze, przekładzie i ze wstępem Feliksa Przybylaka ukazały się w Polsce dwa wybory wierszy Celana – w 1973 nakładem PIW oraz w 1988 nakładem Wydawnictwa Literackiego (obydwa dwujęzyczne). Trzeci, znacznie poszerzony wybór wierszy, od lat czeka na swego wydawcę. W 1992 roku Przybylak opublikował monografię Paul Celan, metody i problemy <<liryki esencji>> (Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego).


wybór utworów: URSZULA KOZIOŁ
tekst niemiecki:KRZYSZTOF PIOTR LISOWSKI
recital fortepianowy: EDWARD PASEWICZ
koncepcja i prowadzenie: ERYK OSTROWSKI

 

25 lutego 2011 (piątek), g.18.00,

UMK, Rynek Podgórski 1, Kraków
Sala im. Franciszka Maryewskiego