Pierwszy w historii literacki sparing

Redakcja
Redakcja
Kategoria literatura · 27 maja 2014

 

Big Book Festival

Duży festiwal książki // Warszawa //14 i 15 czerwca
ZAPRASZAMY NA PIERWSZY W HISTORII LITERACKI SPARING.

W czasie drugiej edycji Big Book Festivalu uważnie i z czułością zajmujemy się słowem. Sprawdzamy, ważymy, rozmawiamy – z poetami, kabareciarzami, tekściarzami. A do słownego pojedynku zapraszamy tłumaczy amatorów.

Szwedzki dla początkujących, czyli literacki sparing”
W sobotę 14. czerwca zapraszamy do udziału w widowiskowym wydarzeniu sportowo-literackim. Postanowiliśmy sprawdzić, jak mocno stoi dziś słowo, czy obroni się w sportowej rywalizacji i czy każdy może być tłumaczem języka szwedzkiego. W ogrodzie Ambasady Szwecji zorganizujemy prawdziwy sparing. Naprzeciw siebie staną dwie drużyny złożone z tłumaczy amatorów, które w kilku rundach, pod presją czasu będą próbowały poradzić sobie ze szwedzkimi strofami Augusta Strindberga oraz prozą Henninga Mankella, Astrid Lindgren.

Förvandlingen tog honom hela dagen. Strax efter sex på kvällen var han färdig – brzmi znajomo, czy całkiem obco? Jeśli nie znacie ani słowa w języku szwedzkim, a chcecie sprawdzić jak to jest być tłumaczem oraz dowiedzieć się skąd pochodzi ten cytat - to spotkanie jest dla Was!

Tego jeszcze nie było – czyli bitwa na tłumaczenia
Do 10 czerwca trwa nabór do drużyn tłumaczy amatorów. Jeśli chcecie je zasilić – piszcie niezwłocznie: spotkania@big-book.pl. Do 14 czerwca zarejestrowani „tłumacze” mogą trenować na szwedzkobrzmiących wersach. W sobotę 14 czerwca dwie dziesięcioosobowe drużyny staną naprzeciw siebie w ogrodzie Ambasady Szwecji. Każdą z drużyn zaopiekuje się zawodowiec – Katarzyna Tubylewicz – pisarka i tłumaczka prozy m.in. Jonasa Gardella i Dominika Górecka – wykładowczyni i tłumaczka. W każdej z rund drużyny, wyposażone w słowniczki oraz wpierane przez opiekunki zdobywać będą punkty. Podczas sparingu liczy się refleks, pomysłowość i dobry humor. Znajomość szwedzkiego niewskazana!

Jeśli nie zdążycie zapisać się do drużyn, przyjdźcie im kibicować. Wstęp na wydarzenie jest wolny i całkowicie otwarty, a w trakcie sparingu przede wszystkim zachęcamy do wspierania drużyn. Będzie można także wygrywać książki szwedzkich autorów odpowiadając na przygotowane zagadki. Będzie także okazja by posłuchać w oryginale oraz w szwedzkim przekładzie jednego z arcydzieł polskiego słowa – „Lokomotywy” Juliana Tuwima wydanej właśnie w języku szwedzkim przez Instytut Polski w Sztokholmie.

Wielbicieli słowotwórstwa w stylu retro zapraszamy na OD STÓP DO SŁÓW - spotkanie z tekstami kultowych kabaretów – przedwojennego Cyrulika i Picadora, kultowego STSu i niezwykłego Kabaretu Starszych Panów.

A na deser – wyjątkowa okazja by posłuchać poezji najwyższych lotów w oryginalnych interpretacjach autorów. Jarosław Iwaszkiewicz, Zbigniew Herbert, Julian Tuwim, Halina Poświatowska i Wisława Szymborska., Czesław Miłosz – czyli prawdziwe głosy, najsłynniejsze wiersze czytane i interpretowane przez autorów. Specjalnie na festiwal przygotowaliśmy nieznane nagrania z archiwum Polskiego Radia.

Szczegółowy program wydarzeń, adresy oraz informacje na temat gości dostępne są na www.bigbookfestival.pl oraz www.facebook.com/bigbookfestival.

 

 

Big Book Festival // Duży Festiwal Książki odbędzie się w Warszawie 14 i 15 czerwca 2014 r. pod hasłem „Tyłem do przodu!”. Złoży się na niego 50 wydarzeń z udziałem ponad 100 gości i kilku tysięcy uczestników. Festiwal odbywa się w budynkach oraz przestrzeni miasta, m.in.: na Dworcu Śródmieście, w Hotelu Bristol, Domu Artysty Plastyka, Pasażu Wiecha i Stawisku. Gośćmi festiwalu są w tym roku: Karl Ove Knausgard, Timur Vermes, Dorta Jagić, Wojciech Jagielski, Ignacy Karpowicz. Specjalna seria wydarzeń poświęcona zostanie Jarosławowi Iwaszkiewiczowi. Wszystkie atrakcje są otwarte.
Festiwal powstaje przy wsparciu finansowym MKiDN oraz Miasta Stołecznego Warszawy.
Jego organizatorem jest Fundacja „Kultura nie boli”, a główną organizatorką - Anna Król, dyrektor programowa.