Firbank w Biurze

Redakcja
Redakcja
Kategoria książka · 8 lutego 2009

23 lutego nakładem Biura Literackiego ukaże się "Studium temperamentu"
Ronalda Firbanka w przekładach Grzegorza Jankowicza oraz Andrzeja
Sosnowskiego - zbiór wczesnych, krótkich tekstów autora, który za życia
uchodził za ekscentryka, a obecnie zaliczany jest do najbardziej
oryginalnych i nowatorskich pisarzy angielskich swego czasu.

Uważa się, że stylistyka Firbanka oraz świat jego powieści stanowią podstawy
współczesnej estetyki camp. Wielbicielom tego nurtu znana jest z pewnością
pierwsza opublikowana w Polsce powieść autora "Zdeptany kwiatuszek", za
przekład której Andrzej Sosnowski otrzymał nagrodę Stowarzyszenia Tłumaczy
Polskich.

"Trudno dziś zrozumieć, dlaczego pierwsi czytelnicy utworów Firbanka nie
potrafili dostrzec, że jego proza stanowi przełomowy punkt w rozwoju
dwudziestowiecznej powieści, że właśnie Firbank (obok Jamesa Joyce'a i
Virginii Woolf) radykalnie zrywa z dziewiętnastowiecznym realizmem, a jego
projekt estetyczny nie jest jedynie intuicyjnie prowadzoną grą, lecz
radykalną i konsekwentnie realizowaną rewolucją literacką" - pisze w
posłowiu do książki Grzegorz Jankowicz.

Ronald Firbank mówił o swoim pisarstwie, "że musi wywoływać uczucie
dyskomfortu u głupców, ponieważ jest agresywne, dowcipne i bezlitosne". W
ciągu najbliższych tygodni w Przystani! (portal www.biuroliterackie.pl)
dostępne będą dwa opowiadania, spośród dziesięciu publikowanych w książce.
Czytelnicy zafascynowani życiorysem niepokornego artysty znajdą w niej
również "Sceny z życia Ronalda Firbanka".

"Studium temperamentu" będzie drugą pozycją publikowaną przez Biuro
Literackie w serii Proza. W sierpniu 2008 ukazały się "Dokumenty mające
służyć za kanwę" Raymonda Roussela w tłumaczeniu Andrzeja Sosnowskiego.

Ronald Firbank (1886-1926) - angielski prozaik i dramaturg, katolik i
alkoholik, podróżnik i homoseksualista. Autor kilku powieści, z których
najsłynniejsze to: "Vainglory" (1915), "Valmouth" (1919), "Zdeptany
kwiatuszek" (1923; wyd. pol. 1998), "Prancing Niger" alias "Sorrow in
Sunlight" (1925).

Grzegorz Jankowicz (1978) - filolog, krytyk, eseista, redaktor i tłumacz.
Redaktor serii "linia krytycznej" Korporacji Ha!art. Na język polski
przekładał teksty m. in. R. Firbanka, G. Pereca, R. Rorty'ego i S. Žižka.
Mieszka w Krakowie.

Andrzej Sosnowski (1959) - poeta, tłumacz. Pracownik redakcji "Literatury na
Świecie". Laureat nagród: im. Kazimiery Iłłakowiczówny za najlepszy debiut
poetycki 1992 roku, Kościelskich (1997), "Odry" za całokształt twórczości
(1998), Fundacji Kultury (1994 i 1999), nominowany do Nagrody Nike (1997 i
2008), nominowany do Gdyńskiej Nagrody Literackiej. Laureat Wrocławskiej
Nagrody Poetyckiej Silesius 2008 w kategorii "Książka roku" za tom "Po
tęczy". Mieszka w Warszawie.