„Wspaniała” Francja w czasach „Mad Men”

Redakcja
Redakcja
Kategoria kino · 18 marca 2013

Amelia w świecie „Mad Men”. Tak o „Wspaniałej” pisała francuska prasa, która zachwycała się niezwykłą stylizacją głównych bohaterów, a jednocześnie podkreślała radosny charakter tej komedii romantycznej. 

Ale jak wiele różniło Francję i Stany Zjednoczone tamtego czasu widać chociażby na przykładzie piątego sezonu kultowego serialu „Mad Man”, który w tej serii przyglądał się między innymi, małżeństwu Dona Drapera z piękną pół-Francuzką Megan. W przeciwieństwie do poprzedniej żony Dona, uwiezionej w roli gospodyni domowej, sfrustrowanej swoim życiem Betty, Megan jest młoda, pewna siebie, seksualnie wyzwolona i spragniona kariery w wymarzonym zawodzie. Piosenka, jaką śpiewa Donowi na urodziny - Zou Bisou Bisou po emisji odcinka stała się tak popularna, że telewizja AMC wydała ją jako singiel w itunes oraz na winylu. 

Fragment filmu – Rose na mistrzostwach w Nowym Jorku: 

 



Rose – przedstawionej we „Wspaniałej” jako „it girl” swojej epoki, udaje się zdobyć uznanie jako „maszynistka”. Popularna staje się także maszyna, z której korzysta. Francuski tytuł filmu - „Populaire” właśnie podkreśla wieloznaczność tego sukcesu. Skoro popularna jest maszyna, to jakie znaczenie ma dziewczyna? Co jest dodatkiem do czego? Czy dziewczęta na okładkach pism tego czasu to jeszcze wyemancypowane „kociaki” czy już towary na wolnym rynku? Inne skojarzenia z tytułem odsyłają jednak w jaśniejsze strony.Populaire znaczy nie tylko rozpoznawalna – także powszechna. Maszyna do pisania jest dostępna dla wszystkich i także Rose jest ikoną dla wszystkich dziewczyn, niezależnie od klasy, wieku i stanu cywilnego. Jest Populaire – masowa. Staje się gwiazdą, ale też  pozostaje „swoja”, jest dziewczyną z sąsiedztwa, a nie wielką diwą. Jest populaire, czyli z ludu. 

„Wspaniała” w kinach od 22 marca.